Abschnitt in ladinischer Sprache

Thorwald Poschenrieder y André Sciabalin

Fibla di popui d’Europa

N saltier por gragn y pici –
Nosta richëza arpada é la varieté!

Publicaziun liada; döt le liber stampè a cater corusc; mosöres: apresciapüch 25cm x 17cm; incër 240 plates.

La Ćiasa Edituria Milebel (por todësch: Tausendschön-Verlag) dà fora n liber che é unich te süa composiziun y presentaziun: la „Fibla di popui d’Europa“ (titul por todësch: Fibel der Völker Europas). Chësta fibla é gnüda realisada cun la colaboraziun de tröc esperć y gnarà fora ala fin dl 2008 o tl mëteman dl 2009. Tl stil dla fin dl 19ejim secul trata la publicaziun te forma de fibla düć i alfabeć ozidentai y vignun de chisc ABC’s vëgn presentè da un n lingaz che adora chësc ABC: la scritöra greca dal grech modern, la scritöra latina („Antiqua“) dal ladin, la scritöra todëscia („Fraktur“) dal todësch, la scritöra irlandeja dal irlandesc-gaelich, la scritöra zirilica dal rus y ala fin la scritöra ebraica dal jidich.

Vigni lëtra de vigni scritöra é rapresentada cun de bi dessëgns. Dötes les lëtres vëgn tratades te sües formes de stampa y de scritöra desvalies, laprò ciàfon ćiamò cotan d’atres informaziuns ...

La pert dla fibla che reverda la scritöra latina („Antiqua“) (laurada fora da Paul Videsott) presentëia dötes les rafiguraziuns de chësta scritöra cun ejëmpli ladins (ladin scrit dla Val Badia). Porchël éra particolarmënter adatada por mituns y mitans ladins, che ô i rové plü davijin ala scritöra de so lingaz dla uma, mo inće vigni simpatisant dl ladin arà tröpa ligrëza cun chësta opera!


Trennstrich

Thorwald Poschenrieder und Andreas Schabalin

Fibel der Völker Europas

Ein Abece-Buch für groß und klein –
Unser Erbschatz ist die Vielfalt!

Fest gebunden, Kopf- und Lesebändchen; Landkarten auf Vor- und Nachsatz, durchweg Vierfarbdruck, Abmaße: 17 cm x 24 cm.
Das Werk erscheint in zwei Bänden zu je 152 Seiten.

Der Tausendschön-Verlag bringt ein Buch, welches in seiner Zusammenstellung und Aufmachung einzigartig ist: Die „Fibel der Völker“ entsteht unter Mitwirkung zahlreicher Fachleute und erscheint Ende 2008/ Anfang 2009. Im Stile des ausgehenden 19. Jahrhunderts behandelt das Werk in Fibelform alle abendländischen Alphabete, wobei jedes dieser Abeces von einer Sprache, die es benutzt, vorgestellt wird: die griechische Schrift vom Neugriechischen, die Antiqua vom Ladinischen, die Fraktur vom Deutschen, die irische Schrift vom Irisch-Gälischen, die cyrillische Schrift vom Russischen und schließlich die hebräische Schrift vom Jidischen.

Jeder Buchstabe einer jeden Schrift ist liebevoll bebildert. Alle Buchstaben werden in ihren unterschiedlichen Druck- und Schreibschriftformen behandelt und vieles andere mehr ...

Der lateinschriftige Fibelteil (bearbeitet von Paul Videsott) bringt alle Ausgestaltungen der lateinischen Schrift (Antiqua) nahe. Geeignet ist er insbesondere für ladinische Kinder, welche an die Verschriftung ihrer Muttersprache (hier die Mundart des Gadertales) herangeführt werden sollen, aber auch jeder auswärtige Ladinerfreund wird an diesem Werk seine Freude haben!


Zierstrich

zum Seitenanfang   /   zur Übersicht   /   Zum Verlagsverzeichnis

© Nachrechte beim Tausendschön-Verlag 2008 - 2020