Abschnitt in russischer Sprache
in 3 verschiedenen Rechtschreibfassungen

Торвальд Пошенридер и Андрей Р. Ш абалин

Букварь народов Европы

Азбука детям и тем, кто постарше —
Унаследованное нами богатство – многообразие наше!

Твердый переплет, полностью четырехкрасочная печать, размеры прибл. 25 см x 17 см, предположительно 240 страниц.

Издательство «Стоцвет» («Таузендшен–Ферлаг») готовит к выпуску книгу, по своему составу и внешнему виду единственную в своем роде: «Букварь народов Европы». Книга создается в сотрудничестве с большим числом специалистов и имеет увидеть свет предположительно в конце 2008 — начале 2009 года. В стиле исходящего XIX столетия труд рассматривает в форме букваря все западные алфавиты, представляя каждый из них тем языком, в коем он находит применение: греческое письмо представлено языком новогреческим, антиква (латинское письмо) ладинским (тирольским) диалектом ретороманского языка, готическое письмо (фрактура) немецким языком, ирландское письмо изложено на примере ирландской разновидности гэльского языка, славянское кириллическое письмо на примере русского языка и, наконец, еврейское письмо на примере идиша.

Каждая отдельная буква всех азбук сопровождается с любовью нарисованною картинкой. Букварь рассматривает различные печатные и рукописные формы всех письмен, равно как и многое другое...

Часть букваря, посвященная кириллице, излагает наряду со всеми разновидностями кириллических форм письма, наиболее распространенными в настоящее время, также и письменную систему, имеющую применение в Русской Православной Церкви. Таким образом мы обращаемся ко всем интересующимся русским языком, желающим раскрыть для себя и своих детей многообразие форм кириллицы в царском русском правописании.


Trennstrich

Торвальдъ П ошенридеръ и Андрей Р. Ш абалинъ

Букварь народовъ Европы

Азбука дѣтямъ и тѣмъ, кто постарше —
Унаслѣдованное нами богатство – многообразіе наше!

Твердый переплетъ, полностью четырехкрасочная печать, размѣры прибл. 25 см x 17 см, предположительно 240 страницъ.

Издательство «С тоцвѣтъ» («Т аузендшенъ–Ферлагъ ») готовитъ къ выпуску книгу, по своему составу и внѣшнему виду единственную въ своемъ родѣ: «Букварь народовъ Европы». Книга создается въ сотрудничествѣ съ большимъ числомъ спеціалистовъ и имѣетъ увидѣть свѣтъ предположительно въ концѣ 2008 – началѣ 2009 года. Въ стилѣ исходящаго XIX столѣтія трудъ разсматриваетъ въ формѣ букваря всѣ западные алфавиты, представляя каждый изъ нихъ тѣмъ языкомъ, въ коемъ онъ находитъ примѣненіе: греческое письмо представлено языкомъ новогреческимъ, антиква (латинское письмо) ладинскимъ (тирольскимъ) діалектомъ ретороманскаго языка, готическое письмо (фрактура) нѣмeцкимъ языкомъ, ирландское письмо изложено на примѣрѣ ирландской разновидности гэльскаго языка, славянское кириллическое письмо на примѣрѣ русскаго языка и, наконецъ, еврейское письмо на примѣрѣ идиша.

Каждая отдѣльная буква всѣхъ азбукъ сопровождается съ любовью нарисованною картинкой. Букварь разсматриваетъ различныя печатныя и рукописныя формы всѣхъ письменъ, равно какъ и многое другое...

Часть букваря, посвященная кириллицѣ, излагаетъ наряду со всѣми разновидностями кириллическихъ формъ письма, наиболѣе распространенными въ настоящее время, такъ–же и письменную систему, имѣющую примѣненіе въ Русской Православной Церкви. Такимъ образомъ мы обращаемся ко всѣмъ интересующимся русскимъ языкомъ, желающимъ раскрыть для себя и своихъ дѣтей многообразіе формъ кириллицы въ царскомъ русскомъ правописаніи.


Trennstrich

Этотъ текстъ въ славянскомъ написаніи.

Trennstrich

Thorwald Poschenrieder und Andreas Schabalin:

Fibel der Völker Europas

Ein Abece-Buch für groß und klein –
Unser Erbschatz ist die Vielfalt!

Fest gebunden, Kopf- und Lesebändchen; Landkarten auf Vor- und Nachsatz, durchweg Vierfarbdruck, Abmaße: 17 cm x 24 cm.
Das Werk erscheint in zwei Bänden zu je 152 Seiten.

Der Tausendschön-Verlag bringt ein Buch, welches in seiner Zusammenstellung und Aufmachung einzigartig ist: Die «Fibel der Völker» entsteht unter Mitwirkung zahlreicher Fachleute und erscheint Ende 2008/ Anfang 2009. Im Stile des ausgehenden 19. Jahrhunderts behandelt das Werk in Fibelform alle abendländischen Alphabete, wobei jedes dieser Abeces von einer Sprache, die es benutzt, vorgestellt wird: die griechische Schrift vom Neugriechischen, die Antiqua vom Ladinischen, die Fraktur vom Deutschen, die irische Schrift vom Irisch-Gälischen, die cyrillische Schrift vom Russischen und schließlich die hebräische Schrift vom Jidischen.

Jeder Buchstabe einer jeden Schrift ist liebevoll bebildert. Alle Buchstaben werden in ihren unterschiedlichen Druck– und Schreibschriftformen behandelt und vieles andere mehr...

Der cyrillischschriftige Fibelteil bringt nicht nur alle Ausgestaltungen der heute weitestverbreiteten cyrillischen Schriftformen, sondern ebenfalls die im kirchlich–orthodoxen Bereich verwendeten Schriftausprägungen. Angesprochen werden hier vor allem Russischinteressierte, welche sich und ihren Kindern die vielfältigen Formen der Cyrilliza in zaristischer russischer Rechtschreibung erschließen möchten.


Zierstrich

zum Seitenanfang  /  zur Übersicht  /  zum Verlagsverzeichnis

© Nachrechte beim Tausendschön-Verlag 2008 - 2020